Les pieges a eviter quand on ecrit une adresse britannique
| # | Erreur | Faux | Correct |
|---|---|---|---|
| 1 | Mettre un point apres le titre | Mr. Smith | Mr Smith |
| 2 | Code postal avant la ville | NW1 6XE London | LONDON NW1 6XE |
| 3 | Ville en minuscules | london | LONDON |
| 4 | Virgule apres le numero | 42, Baker Street | 42 Baker Street |
| 5 | Traduire "rue" en anglais | 42 Rue Baker | 42 Baker Street |
| 6 | "Apartment" au lieu de "Flat" | Apartment 3 | Flat 3 |
| 7 | Code postal sans espace | NW16XE | NW1 6XE |
| 8 | Pays sur la meme ligne que le code | NW1 6XE UK | NW1 6XE UNITED KINGDOM |
| 9 | Utiliser "Madame" | Madame Dupont | Mrs Dupont / Ms Dupont |
| 10 | Oublier le nom de la maison | 5 Mill Lane | Rose Cottage 5 Mill Lane |
| Element | Format francais (FAUX pour le UK) | Format britannique (CORRECT) |
|---|---|---|
| Ordre code postal / ville | 75008 PARIS | LONDON SW1A 1AA |
| Cedex | LYON Cedex 03 | N'existe pas au UK |
| Boite postale | BP 1234 | PO Box 1234 |
| Etage | 3eme etage | 3rd Floor |
| Batiment | Batiment A | Block A |
| Escalier | Escalier B | Staircase B (rare) |
| Francais | Traduction incorrecte | Traduction correcte |
|---|---|---|
| Facteur | Mailman (US) | Postman (UK) |
| Boite aux lettres (pour poster) | Mailbox (US) | Postbox / Pillar box (UK) |
| Boite aux lettres (recevoir) | Mailbox (US) | Letterbox (UK) |
| Courrier | Mail (US courant) | Post (UK) / Mail (accepte) |
| Code postal | Zip code (US) | Postcode (UK) |
| Colis | Package (US) | Parcel (UK) |
| Envoyer un courrier | To mail (US) | To post (UK) |
| Bureau de poste | Mail office | Post office (UK et US) |
| Timbre | Stamp ✓ | Stamp (identique UK/US) |
| Recommande | Certified mail (US) | Recorded delivery (UK) |
Exercice 1 : Trouvez et corrigez les erreurs dans chaque adresse :
a) Mr. David Brown / manchester / 15, Oak street / M1 4BT
Exercice 2 : Corrigez cette adresse ecrite "a la francaise" :
Madame Sophie Martin / Apartment 7, 3eme etage / 28, Queen's avenue / EH1 3DG Edinburgh
Exercice 3 : Completez avec le bon terme britannique :
a) Pour envoyer une lettre, je vais au (bureau de poste).
b) Je mets la lettre dans la rouge (boite aux lettres pour poster).
c) Le (facteur) apporte le courrier a 8h.
d) J'ai recu un (colis) de Amazon.
e) Il faut coller un (timbre) sur l'enveloppe.
f) Mon (code postal) est EC1A 1BB.
Exercice 4 : Vrai ou Faux ?
a) Au UK, on met un point apres "Mr" et "Mrs".
b) "Flat" est le terme britannique pour "appartement".
c) Au UK, le code postal vient avant la ville.
d) "Recorded delivery" est un envoi en recommande au UK.
e) On peut utiliser "zip code" au Royaume-Uni.
Exercice 5 : Ecrivez l'adresse complete en format UK pour :
Vous envoyez une lettre a votre collegue James Wilson, qui habite dans l'appartement 12, au 45 High Street, a Liverpool, code postal L1 8JQ.
Ligne 1 :
Ligne 2 :
Ligne 3 :
Ligne 4 :
| # | Regle | Moyen mnemotechnique |
|---|---|---|
| 1 | Pas de point apres Mr/Mrs/Dr | Les Anglais sont concis : pas de point inutile |
| 2 | Ville en MAJUSCULES | La ville CRIE son nom pour le facteur |
| 3 | Code postal en dernier | Le postcode est la "cerise sur le gateau" de l'adresse |
| 4 | Pas de virgule apres le numero | Le numero et la rue sont "colles" : 42 Baker Street |
| 5 | Flat, pas Apartment | F comme France, F comme Flat = anglais britannique |
| 6 | Postcode, pas zip code | POST office → POSTcode (tout est "post" au UK) |